La leyenda de Laru es la residencia del ancestro supremo de la familia y también una de las primeras congregaciones de la familia. Ahora esta tierra está bien protegida para ser utilizada como ancestro de la familia. ¡Como el sol y la luna son grandes, es mejor que los turistas no se queden en el barco cuando embarcan en el parque!
Más
La leyenda de Laru es la residencia del ancestro supremo de la familia y también una de las primeras congregaciones de la familia. Ahora esta tierra está bien protegida para ser utilizada como ancestro de la familia. ¡Como el sol y la luna son grandes, es mejor que los turistas no se queden en el barco cuando embarcan en el parque!
La leyenda de Laru es la residencia de los ancestros más altos de la nación y una de las primeras congregaciones de la nación. Ahora la tierra está bien protegida para ser utilizada como memorial de los ancestros de la nación, y la isla está cerca del centro de la luna y el sol.
La isla de Laru es una pequeña isla en la luna de sol, pequeña y ahora hay árboles. Puede verse cuando se embarca en un barco de luna de sol. La isla divide el agua de la luna en dos lados, el sol y la luna de sol, y en realidad el efecto visual no es muy evidente.
日月潭中间的小岛,远看好像浮在水面上的一颗珠子,所以被叫做“珠子屿”,现在也叫“拉鲁岛”。传说邹族的圣灵就居住在岛上,以“拉鲁岛”为界,湖的北半部分圆圆的像太阳,湖的男半部分弯弯的像月牙,这就是日月潭名字的来源。
拉鲁岛在日月潭水库中央,是重要的地标,邵族语是“心中圣岛”之意,为邵族人的早期居住地,邵族的祖灵地,也可称之为光华岛。从水社聚落向南眺望,可以看见拉鲁岛在日月潭中心位置。从玄光寺向北眺望,就是一个很小的无人岛,上面长满了绿色植被。以此岛为界,东面是日潭,西面是月潭。
日月潭中有一个小岛,远看好像浮在水面上的一颗珠子,所以被叫做“珠子屿”,现在也叫拉鲁岛。以这个岛为界,湖的北半部分圆圆的像太阳,湖的南半部分弯弯的像月牙,这就是日月潭名字的来源。拉鲁岛上有三个重要标记:茄苳树、白色水鹿雕像、木雕猫头鹰。