La ciudad de Lom Guo, también conocida como Qinglong, se fundó en el año Yuan de Tang Gao Zuwud (618 A.C.). Fue originalmente un condado de la planta de Zhuang y Zhuang Mountain, que pertenece a la zona de Zhuang. En cuatro años (966 A.C.), Zhuangd se transformó en la ciudad de Zhuang y se incorporó a la condado de Zhuang, que fue una de las cinco ciudades de Zhuang, conocidas en Zhuang. La ciudad de Rum es una ciudad histórica, pero, a pesar de que se formaba oficialmente el condado en Tang Dynasty, el condado de Gandhi ha vivido mucho antes de la semana de negocios. El mundo está bajo las montañas de Osaka, y el tiempo de desarrollo de las montañas de Osaka es más temprano que el de Osaka, por lo que muchos personajes famosos de la historia han estado en la zona de Osaka durante el período de negociación.
Más
La ciudad de Lom Guo, también conocida como Qinglong, se fundó en el año Yuan de Tang Gao Zuwud (618 A.C.). Fue originalmente un condado de la planta de Zhuang y Zhuang Mountain, que pertenece a la zona de Zhuang. En cuatro años (966 A.C.), Zhuangd se transformó en la ciudad de Zhuang y se incorporó a la condado de Zhuang, que fue una de las cinco ciudades de Zhuang, conocidas en Zhuang. La ciudad de Rum es una ciudad histórica, pero, a pesar de que se formaba oficialmente el condado en Tang Dynasty, el condado de Gandhi ha vivido mucho antes de la semana de negocios. El mundo está bajo las montañas de Osaka, y el tiempo de desarrollo de las montañas de Osaka es más temprano que el de Osaka, por lo que muchos personajes famosos de la historia han estado en la zona de Osaka durante el período de negociación.
En la montaña de San Tiemán, el budismo se esconde una antigua ciudad de Lum, que no está demasiado desarrollada y que mantiene muchas antiguas ciudades ecológicas, a unos ocho kilómetros de la ciudad de la ciudad de Liu y está abierta gratuitamente, es sin duda el lugar donde se puede ir a la montaña abajo y bajar por la carta. La antigua ciudad de Lom, también conocida como Qinglong, no ha sido renovada en gran escala y la antigua ciudad está en la vida. Los vientos originales de la antigua ciudad se muestran aquí y estas casas siguen viviendo. A lo largo de las calles que se deslizan en la plancha de la piedra, hay viejas casas de madera, y la galería de Dragon. La puerta es una puerta de madera sin una puerta de madera con una barra de madera. Cada habitación es fina, con un túnel largo, cada una de las dos caras de una habitación de uso, con un pequeño talento, lleno de verduras. Este año, la ciudad de Luomin se ha modernizado, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua ciudad de Luomin, la antigua La atmósfera antigua de la ciudad, la pintura de la pintura de aceite, es un lugar de encanto.
El paisaje es hermoso como el pintado de las ciudades de Leshan, porque las temperaturas del sur y los efectos climáticos forman una pintura de estilo antiguo, con el agua en todas partes. La ciudad de Roo Tang se muestra de esta manera ante los turistas.
峨眉山脚下有个罗目古镇,商业气息不严重,民风淳朴,值得一去!
峨眉山脚下,及具烟火气的古镇。
留有很多原始古代的东西。真不错的。
罗目古镇,我们本地人习惯成之为青龙场,从小到大,来过N次,从没有在意过这儿也是个有故事的地方。镇子不大,始建于唐高祖武德元年(公元618年),商周时期已有人居住,这里相传是明清时期茶马古道从平原进入山区的第一站,至今保持着不少传统的手工艺和风味小吃。与其毗邻的二峨山是峨眉山“道教第七洞天”的主要发祥地,也留下了不少道教遗迹。不去远方也不能辜负夏日春光,斗转星移、时过境迁,小镇没有沾染过多的商业化,依旧古风犹存。这里生活的多是一些老人,门前有“河”,屋后有山,半亩地种瓜点豆,几棵树春来开花。两旁的老房子沉淀着历史,雕花的门楣,木格条的窗棂,阶前的苔藓,墙上爬满的青藤,散发出那种淡淡的腐木味。今天不“赶场”,更显得有些安静,一旁的铁匠铺铛铛地在打铁,耳边回响过叫卖人正好让你听见却不聒噪的声音……这里,变或者不变,小镇千百年就是这样走过来的。